1.0 Pengenalan
Secara umum dapat dikatakan bahawa
pelajar-pelajar Melayu telah pun menguasai sebutan, tatabahasa, dan
makna kosa kata bahasa Malaysia semasa mereka masuk ke
sekolah. Jadi, apa yang mereka perlukan bukannya pengajaran tentang
perkara-perkara asas dalam bahasa itu, tetapi tumpuan harus diberikan
kepada pengukuhan bahasanya dan pengayaan kosa
katanya.Tapi dalam hal berkaitan bahasa kedua Tatabahasa yang diajarkan
bukanlah bertujuan mengajarkan bahasa kepada mereka, tetapi bertujuan
memperkukuh dan memperkaya bahasa yang sudah dikuasai mereka. Di samping itu,
pembelajaran peribahasa yang betul adalah penting bagi membolehkan mereka
memahami kemampuan atau potensi bahasa itu dalam membuat ungkapan.
1.1 Penggunaan Bahasa Kedua Bahasa Inggeris
Dorongan diketahui bahawa untuk membolehkan
pembelajaran berlaku dengan berkesan, maka pelajar-pelajar memerlukan dorongan.
Dorongan untuk belajar ini timbul daripada beberapa tujuan. Misalnya, ada orang
belajar bahasa untuk melancong, ada untuk mendapatkan kerakyatan, dan ada pula
yang ingin melanjutkan pelajaran. Jadi, apakah tujuan murid mempelajari bahasa
kedua itu di samping memenuhi keperluannya sebagai bahasa kebangsaan dan bahasa
pengantar di sekolah-sekolah tiga perkara ini iaitu mendapatkan pekerjaan,
mendapatkan tempat di pusat pengajian tinggi, dan status bahasa dalam
masyarakat.
1.1.1 Mendapatkan
Pekerjaan
Tujuan untuk mendapatkan pekerjaan memang wajar.
Sejak kelulusan dalam Bahasa Inggeris dengan kepujian pada peringkat Sijil
Persekolahan Malaysia dijadikan syarat lulus peperiksaan dan mendapatkan
pekerjaan dalam perkhidmatan kerajaan, maka satu nilai yang tinggi telah ada
pada Bahasa Inggeris. Orang telah berlumba-lumba untuk lulus peperiksaan bahasa
Malaysia untuk tujuan ini. Walaupun demikian, syarat ini tidak dikehendaki di
badan-badan swasta menyebabkan mereka yang tidak lulus juga terus boleh
mendapatkan pekerjaan. Jadi, walaupun bahasa Malaysia diberi nilai tinggi pada
satu pihak, tetapi oleh sebab ada jalan keluar bagi mereka yang tidak mendapat
kelayakan tersebut maka, pencapaian tujuan tersebut tidaklah mendapat tujuan
mutlak untuk semua orang.
1.1.2 Mendapatkan
Tempat di Pusat Pengajian Tinggi
Oleh sebab semua institusi pengajian tinggi di Malaysia
hari ini menggunakan bahasa Inggeris sebagai bahasa kedua, maka amatlah penting
pelajar-pelajar mencapai kemahiran dalam bahasa Inggeris untuk melanjutkan
pelajaran ke maktab, politeknik, dan universiti. Mungkin ini adalah cara yang
agak berkesan dalam melaksanakan penggunaan bahasa kedua sebagai bahasa yang
dapat dikuasai di institusi-institusi pengajian tinggi. Dasar ini bukan sahaja
menjamin supaya pelajar mencapai kemahiran yang diperlukan untuk belajar di
universiti-universiti tetapi juga memberi suatu makna dan kepentingan kepada
bahasa kedua. Ini tidaklah asing daripada dorongan yang tinggi yang dipunyai
oleh seorang yang belajar bahasa Inggeris supaya dapat belajar di Britain, atau
bahasa Jerman untuk belajar di negara Jerman dan sebagainya.
1.2 Masalah Penggunaan Bahasa Kedua
1.2.1 Pembelajaran
Bahasa Malaysia oleh Orang Bukan Melayu
Sekali imbas kita lihat ada perbezaan besar antara
keperluan pelajar Melayu dengan keperluan pelajar bukan Melayu. Pelajar bukan
Melayu yang tidak menuturkan bahasa Malaysia di rumah, perlu mempelajari
segala-galanya. Mereka perlu mempelajari sebutan, tatabahasa, dan kosa kata
bahasa Malaysia. Sama ada apa yang dilakukan sekarang ini sesuai dengan keadaan
ini, adalah suatu yang harus dapat kita amati bersama. Pengajaran bunyi, sebutan,
dan intonasi bahasa Malaysia hampir-hampir tidak wujud langsung dalam
pengajaran bahasa Malaysia di sekolah rendah hari ini. Pengajaran tatabahasa
pula adalah sesuatu yang masih boleh diperkemas lagi. Sebahagian daripada
akibat yang berlaku dapat dilihat apabila terdapat kesan langsung dalam
kepincangan sebutan, tatabahasa, dan pemakaian kata bahasa Malaysia tersebut.
1.2.2 Sebutan
Sebutan menghadapi dua jenis masalah, pertama, masalah
dalam bahasa Malaysia itu sendiri dan kedua masalah dari luar. Dari dalam
bahasa Malaysia sendiri, terdapat masalah menentukan sebutan baku berbanding
dengan sebutan dialek. Sebenarnya kontroversi ini tidak besar. Sebutan
kata-kata bahasa Malaysia memang tidak banyak berbeza, yang menjadi perbalahan
ialah pada bunyi a di suku kata akhir terbuka, sama ada patut
diucapkan a atau e. Ini masalah kecil, tetapi
pendokong bunyi a sentiasa mahu melaksanakan ini tanpa
kecuali. Tetapi sikap rasmi Dewan Bahasa dan Pustaka, Kementerian Pendidikan,
dan Kementerian Penerangan (Radio dan Televisyen Malaysia) ialah menerima
kedua-duanya a dan e sebagai kelainan yang
boleh bertukar ganti. Tidak ada masalah sebutan lain yang boleh dianggap
terlalu rumit.
1.3 Cadangan Penyelesaian
1.3.1 Pemulihan
Pendekatan dan kaedah pengajaran
bahasa yang menjadi pilihan hendaklah sesuai dan berkesan.Tanpa pemilihan yang
berhati-hati, keadaan pelajar yang berpencapaian rendah ini akan bertambah
buruk.Guru hendaklah sentiasa berwaspada dan sentiasa bersedia untuk mengesan
kelemahan-kelemahan para pelajarnya serta bersedia pula mencari ubat yang ampuh
bagi mengubatinya.Pengajaran bahasa bermaksud membentuk kemahiran bahasa para
pelajar.Dan kemahiran bahasa seperti lazim yang kita ketahui meliputi kemahiran
mendengar, bertutur, membaca dan menulis.Kelemahan pelajar menguasai satu atau
beberapa kemahiran tersebut akibat daripada beberapa sekatan sosial, ekonomi,
fizikal dan sebagainya akan menjejas pencapaian pelajar dalam bidang bahasa.
1.3.2 Latihan
Bahasa
Dalam hal ini terdapat kecenderungan untuk mempergunakan lakuan yang lama. Oleh
itu di mana perlu lakuan yang sama itu diperkenalkan dahulu dan kita harus
berhati-hati supaya mempelajari mempergunakan lakuan yang baharu atau yang
tidak sama dengan dalam bahasa kandungannya. Proses mempelajari bahasa itu
menumpukan perhatian kepada proses pembelajaran perbezaan dan persamaan di
antara kedua lakuan bahasa itu.Di sini kita mengambil tauladan dari bagaimana
bahasa pertama itu dikuasai. Mengikut teori behaviorisme, lakuan itu terbentuk
melalui lakuan yang diulang dan dikukuhkan. Oleh itu sebagai orang dewasa, kita
terpaksa berlatih untuk mempelajari bahasa kedua. Kita terpaksa berlatih dengan
begitu rapi lebih-lebih lagi dalam bahagian di mana lakuan bahasa ibu kita
mengganggu pembentukan lakuan bahasa yang sedang dipelajari. Oleh itu
mempelajari bahasa ini mungkin dapat dikatakan suatu proses mempelajari lakuan
baharu, samalah seperti seorang yang biasa memandu kereta di sebelah kanan
jalan dan kemudian terpaksa memandu di sebelah kiri jalan.
1.3.3 Keperluan Latihan
Latihan memanglah dapat membentuk lakuan. Walau bagaimanapun, ada kemungkinan
bahawa lakuan juga dapat terbentuk di luar dari apa yang kita katakan latihan,
tetapi contoh begitu sangat sukar didapati, iaitu mungkin melalui satu teori
dan teknik pembelajaran yang baharu yang tidak dapat kita gambarkan di sini.Kita
dapat perhatikan bahawa perkara yang penting sekali dalam hal pembelajaran
bahasa kedua itu ialah latihan. Walau bagaimanapun haruslah diketahui bahawa
latihan itu hanyalah merupakan satu bahagian sahaja daripada seluruh proses
menjadi dwibahasa. Latihan yang demikian mencakupi latihan mendengar,
pendedahan terhadap penggunaan bahasa itu, berfikir, bercakap sama dengan
menggunakan satu bahan pengajaran yang tersusun rapi ataupun dengan menggunakan
bahan yang dibentuk secara rambang. Tidaklah termasuk pada akal bahawa ada
bahasa yang dapat ipelajari tanpa latihan. Ini tidaklah pula bermakna bahawa
latihan itu sahaja yang penting kerana sebenarnya ada unsur-unsur lain yang
terlibat.
1.3.4 Motivasi
Kalau kita ke tempat lain, di Balik Pulau misalnya, terdapat pula penduduk
Melayu yang hanya tahu menggunakan bahasa kandungnya sahaja dan tidak tahu
menuturkan bahasa lain. Terdapat pula penduduk Cina di Paya Terubung yang hanya
tahu bahasa Cina sahaja dan tidak yang lain.Kita cuba bincangkan kenapa agaknya
orang menjadi dwi-bahasa. Misalnya, seorang penjaja ais kacang bangsa India di
Pulau Pinang fasih menggunakan bahasa kandungnya Tamil, bijak berbahasa Melayu,
tahu bercakap Cina dialek Hokkien dan juga dia boleh berbahasa Inggeris
sedikit-sedikit. Bahkan ini merupakan suatu ciri umum bagi ramai di antara
penduduk Pulau Pinang. Walau bagaimanapun orang India ini tidaklah berpangkat
tinggi. Seorang pegawai tinggi pula hanya pandai berbahasa Inggeris dan Melayu
yang dikuasainya sebagai bahasa kandung.
Seseorang
yang masuk ke dalam sesebuah masyarakat baharu itu tentu dianggap asing.
Selalunya keasingan ini akan beransur hilang apabila dia telah fasih dalam
bahasa yang dituturkan oleh masyarakat yang menerimanya itu.Ternyata di sini
bahawa di bandar Pulau Pinang keadaannya memang menyenangkan. Sesiapa sahaja
akan dapat mempelajari dua tiga bahasa dengan mudah. Tetapi mereka yang tinggal
di tempat lain di pulau itu, tidaklah mengetahui bahasa lain daripada bahasa
kandungnya untuk berhubung dengan kaum lain, kalau adapun, mungkin melalui
bahasa Melayu pasar. Apakah sebabnya setengah manusia perlu bertutur lebih dari
satu bahasa dan setengahnya tidak? Di Pulau Pinang keadaan begini timbul kerana
mereka berbilang kaum, jadi setiap kaum mengekalkan bahasanya untuk berhubung
dengan anggota masyarakatnya. Di samping itu mereka perlu menuturkan bahasa
lain untuk berhubung dengan anggota masyarakat dari kaum lain. Hal ini
memberitahu kita kenapa manusia mesti mempelajari bahasa lain dari bahasa
kandungnya. Pokoknya, berjuta-juta manusia cuba mempelajari bahasa lain kerana
ingin berhubung dengan orang lain.
1.4 Rumusan
Dalam suasana yang penuh
masalah dan kritikan ini, tugas guru menjadi seakan-akan mustahil. Tetapi,
sebenarnya hal ini memang tidak seburuk itu, keadaannya jelas semakin bertambah
baik kalau berbanding dengan keadaan dahulu. Saya sengaja memaparkan
perkara-perkara ini, untuk mengemukakan masalah yang harus diatasi oleh
seseorang guru itu dalam mendaulatkan bahasa Malaysia. Dalam mencuba
menyelesaikan masalah ini, kita haruslah terlebih dahulu mengenali masalah
tersebut, dan seterusnya mencari penyelesaiannya. Tugas para guru itu tidaklah
ringan. Masalah yang wajib diatasi bukan maslah bahasa sahaja, bahkan juga
masalah sosial, budaya, psikologi, dan pedagogi. Seorang guru bahasa Malaysia
bukan sahaja harus mempelajari selok-belok bahasa, tetapi juga aspek-aspek
bukan bahasa. kesemuanya adalah aspek-aspek yang bergabung jalin dengan aspek
bahasa dalam kemahiran keseluruhan.
0 Komen Anda:
Catat Ulasan