Genesis Mining - Easy Mining

Isnin, 16 April 2018

SEJARAH PERKEMBANGAN BAHASA MELAYU


1.0       Pengenalan

Zaman penting bagi bahasa Melayu ialah pada zaman Kerajaan Melayu Melaka. Kerajaan Melayu Melaka yang telah menerima Islam dan berjaya membina empayar yang luas telah dapat meningkatkan kemajuan dan perkembangan bahasa Melayu di rantau ini. Bahasa Melayu telah digunakan dalam pentadbiran dan aktiviti perdagangan serta menjadi “lingua franca” para pedagang. Bahasa Melayu juga telah menjadi alat penyebaran agama Islam ke seluruh Kepulauan Melayu. Bahasa Melayu telah mendapat bentuk tulisan baru iaitu tulisan Jawi. Perbendaharaan kata juga telah bertambah dengan wujudnya keperluan untuk mengungkapkan idea-idea yang dibawa oleh peradaban Islam. Keagungan Kesultanan Melaka jelas tergambar di dalam “Sejarah Melayu” oleh Tun Seri Lanang, sebuah karya dalam bahasa Melayu yang sangat tinggi nilainya.

Kedatangan orang-orang Eropah dan kejatuhan Kesultanan Melaka ke tangan Portugis pada tahun 1511 masihi tidak menamatkan pengaruh bahasa Melayu. Bahasa boleh diertikan sebagai satu sistem bunyi yang terdiri daripada alat-alat artikulasi yang ada pada mereka. Lambang-lambang yang diujarkan itu mempunyai makna-makna tertentu berdasarkan lingkungan masyarakat yang menuturkannya.Dalam setiap kegiatan manusia, bahasa memainkan peranan dan fungsi untuk memenuhi pelbagai tujuan dan matlamat tertentu. Antara fungsi bahasa yang amat ketara ialah peranannya sebagai alat untuk membantu manusia menyampaikan percakapan, buah fikiran dan maklumat kepada orang lain. Bloch dan Trager (1942), mendefinisikan bahasa sebagai sistem lambang-lambang vokal yang digunakan oleh manusia untuk berkomunikasi. Proses komunikasi bahasa berlaku apabila adanya penutur dan pendengar.

            Menurut Chomsky (1957). Setiap penutur dan pendengar mempunyai dua perkara penting iaitu kecekapan bahasa dan pengucapan bahasa. Kecekapan bahasa berada dalam otak manusia dan ia diertikan sebagai satu sistem rumus bahasa yang mampu menghasilkan kalimat yang tidak terbatas banyaknya.Dari segi pragmatik, ahli-ahli linguistik bersetuju bahawa bahasa merupakan satu sistem yang menghubungkan maksud kepada bunyi, sama ada berdasarkan aksi penutur atau pendengar.

Dengan andaian bahawa manusia mempunyai beberapa makna yang hendak disampaikan, dia mengucapkan bunyi-bunyi dengan tepat. Orang yang mendengar bunyi-bunyi tersebut akan cuba memberikan makna kepada ujaran yang dilafazkan oleh penutur. Menurut Amat Juhari Moain (2006:27) ,terdapat 5 zaman perkembangan bahasa Melayu.Ini membuktikan bahawa bahasa Melayu tersebar dan berkembang secara bertahap –tahap iaitu dari zaman ke zaman.Lima zaman tersebut ialah zaman bahasa Melayu Purba, Melayu Kuno, Melayu Klasik, Melayu Pramoden dan Melayu Moden. Secara ringkasnya, berdasarkan pengklasifikasi zaman-zaman perkembangan telah membuktikan bahawa bahasa Melayu berkembang dan mempunyai sejarah penyebarannya.

1.1       Bahasa Melayu Klasik
Doktor Zaitul Azma telah mengatakan bahawa perkembangan bahasa Melayu Klasik mempunyai perkaitan dengan perkembangan karya sastera. Perkembangan kesusasteraan memberikan gambaran tentang sejarah silam sesuatu bangsa dari segi kebudayaan,dan keperibadian bangsa. Terdapat beberapa definisi yang telah diutarakan oleh pengkaji bahasa .Antaranya ialah Asmah Hj.Omar (1985:33), “ bahasa abad ketiga belas dan ketujuh belas itu dinamakan bahasa Melayu Klasik”.
Menurut Ismail Hussein (1984:24),“pembahagian yang dibuat oleh adalah atas pertimbangan sejarah perkembangan bahasa Melayu. Hal ini dapat dibahagikan mengikut zaman politik Srivijaya, Majapahit, Melaka, dan sebagainya, pengaruh kebudayaan seperti Hindu, Islam, dan Barat atau mengikut zaman tulisan yang digunakan seperti tulisan Melayu Kuno yang diambil dari India, tulisan Arab, dan akhir sekali tulisan Latin. Contohnya pada zaman politik Srivijaya, masyarakatnya yang beragama Hindu dan Buddha, menggunakan tulisan yang dibawa dari India, sasteranya dipenuhi oleh cerita-cerita sastera India dan bahasa Melayunya, dengan pinjaman kata-kata Sanskrit.



Dalam masa yang sama bahasa Melayu Klasik digunakan oleh pengarang untuk tujuan menghasilkan sesebuah karya dalam bidang kesusasteraan, ketatanegaraan, kebudayaan, kemasyarakatan dan keagamaan. Seiring dengan kemunculan bahasa Melayu Klasik, pengaruh Hindu dilihat mula hilang sedikit demi sedikit sehinggalah ke abad ke-15. Bahasa Melayu Klasik mula berkembang pada abad ke -13 dan ke -14. Buktinya ialah penemuan beberapa buah prasasti. Ketika itu juga bahasa Melayu Klasik telah digunakan sebagai lingua –franca iaitu zaman kerajaan Melayu Melaka. Penggunaan bahasa Melayu Klasik ini jelas dalam aktiviit perdagangan dan penyebaran agama Islam.
            Bukti tentang penyebaran agama islam menggunakan bahasa Melayu Klasik adalah penghasilan kitab-kitab agama. Antara kitab yang dihasilkan ialah Furu’ Al-Masa’il oleh Syed Muhammad Daud Al-Fatani,dan Sabil Al-Muhtadin oleh Syed Muhammad Arsyad Al-Banjari .Kandungan kitab-kitab ini adalah mengenai agama seperti al- Hadith, feqah, tafsir al-quran, tasawuf, di samping sejarah, hikayat, hal ehwal haiwan, perdukunan, perubatan Melayu, bintang dua belas, pentadbiran dan pemerintahan, falsafah dan pengembaraan. Secara ringkasnya bahasa Melayu Klasik meluas dalam kalangan orang bukan Melayu dari kelompok Asia, juga dalam kelompok orang Eropah dan Asia Barat yang datang ke Asia Tenggara.
1.2       Bahasa Melayu Moden
Menurut Amat Juhari (2006 : 32), bahasa Melayu Pramoden bermula pada abad ke -19. Buktinya ialah kedatangan pendatang luar ke Asia Tenggara untuk menguasai Asia Tenggara.Pendatang bangsa barat ini bukan sahaja menguasai ekonomi, tetapi politik. Bagi mengukuhkan kedudukan di tanah Melayu, mereka telah mengkaji bahasa dan budaya pribumi. Hasil kajian ini telah mewujudkan pusat-pusat pengajian tentang bahasa, sastera dan budaya pribumi terutama Melayu. Manuskrip-manuskrip Melayu dan bahan-bahan tinggalan sejarah,budaya dan sastera Melayu telah dikumpulkan di perpustakaan- perpustakaan barat ini. Dalam masa yang sama,perkataan-perkataan daripada bahasa barat seperti Inggeris dan Belanda mula meresap ke dalam bahasa Melayu.


Proses ini berlaku secara sedikit demi sedikit. Kesan penyerapan bahasa ini telah mengakibatkan kegiatan penulisan Melayu mula menggusur dari istana-istana raja seperti dalam zaman bahasa melayu Klasik ke dalam masyarakat umum.Dengan kata lain, kegiatan penulisan dalam bahasa Melayu sudah mula memasyarakat dan merakyat. Zaman bahasa Melayu Pramoden ini juga, terdapat banyak hasil penulisan seperti buku “Sejarah Melayu, Taj al- Salatin, Hikayat Abdullah dan lain-lain.Selain itu, zaman ini turut mencetak banyak kitab –kitab agama di Asia Tenggara. Abdul Rashid Melebek (2006) juga mengatakan bahawa berlakunya beberapa peristiwa pada abad ke-19.Antaranya ialah pertembungan budaya Melayu dengan Barat, perkembangan teknologi cetak,serta perkembangan perhubungan yang lebih mudah telah menjadikan bahasa Melayu terdedah kepada pengaruh Barat. Oleh yang demikian,perkembangan ini bagaikan satu era yang menyebabkan bahasa Melayu diresapi oleh unsur-unsur Barat sehingga berlaku beberapa perubahan pada Bahasa Melayu.
1.3       Perbezaan Bahasa Melayu Klasik dan Moden
Perbezaan Bahasa Melayu Klasik dan Bahasa Melayu Moden dapat diperjelaskan melalui ciri-ciri berikut :-
a.                  Bahasa Melayu Klasik menggunakan tulisan jawi pinjaman dari bahasa Arab, manakala Bahasa Melayu Moden melalui perancangan bahasa.
b.                  Bahasa Melayu Klasik menerima fonem  dari beberapa fonem Arab, manakala Bahasa Melayu Moden mengalami proses pembinaan bahasa.
c.                  Bahasa Melayu Klasik menerima pelbagai kosa kata Arab dan Parsi, manakala Bahasa Melayu Moden menerima dan menyesuaikan dengan struktur bahasa Inggeris.
d.                 Bahasa Melayu Klasik terdiri daripada pengaruh kesusasteraan Islam khasnya dari Arab dan Parsi, manakala Bahasa Melayu Moden mempunyai laras bahasa yang bervariasi.
e.                  Bahasa Melayu Klasik lebih banyak menggunakan binaan ayat pasif, manakala Bahasa Melayu Moden lebih banyak menggunakan binaan ayat aktif.      

1.3.1    Perbezaan Dari Sudut Perkataan (Morfologi)
                       
Dari aspek perkataan atau morfologi, bahasa klasik lebih kepada bahasa bersifatkan bahasa istana dan pengulangan perkataan.
Contoh seperti :
Beta, hamba, patik, hatta, arakian, sebermula secara lebih jelasnya dalam bahasa klasik banyak pengulangan perkataan dilakukan.



Contoh perkataan “maka” diulang berkali-kali. Sementara bagi bahasa Melayu Moden perkataan berkaitan dapat ditukarkan atau tidak digunakan langsung contoh :
Raja pun berasa suka cita mendengar Hang Jebat membaca hikayat itu.

Bahasa Klasik yang banyak menggunakan  perkataan dan sistem panggilan menggunakan bahasa istana seperti baginda, tuan puteri, dan putera.  Ini mungkin disebabkan kebanyakan hasil penulisan Bahasa Melayu Klasik adalah dalam bentuk karya sastera yang menceritakan kisah dan peristiwa yang dialami oleh kalangan raja. Amat berbeza dengan bahasa moden yang lebih banyak dipengaruhi perubahan dalam evolusi penambahan perkataan baru.
  
Penggunaan kata hubung “dan” digunakan untuk menggabungkan beberapa ayat menjadi satu ayat.Ayat-ayat yang ditulis dalam Bahasa Melayu Klasik panjang, berbelit-belit dan berulang-ulang dengan menggunakan kata hubung ‘dan’.Contoh;

Bagaimana kamu sekalian telah berbuat bakti akan daku dan engkau mengasihi aku, demikianlah kepadanya, Hubayahubaya jangan engkau lainkan aku dengan dia; barang siapa melalui daripada  amanatku ini, durhakalah ia kepada aku; dan jika barang suatu hendak dikerjakan, sekali-kali jangan engkau lalui hukum Allah taala, dan takuti olehmu akan Allah subhanahu wataala sangat-sangat."

Ayat di atas boleh dipecahkan kepada tiga ayat yang lebih ringkas dan padat dengan menggugurkan kata hubung ‘dan’.  Begitu juga dengan tanda koma dan koma bertindih, boleh dihadkan penggunaannya.

1.3.2    Perbezaan Dari Sudut Ayat (Sintaksis)

Susunan biasa sesuatu ayat bahasa melayu dalam bahasa moden ialah subjek diikuti oleh predikat. Namun dalam bahasa klasik susunan sebaliknya yang lebih diaplikasikan iaitu mendepankan predikatnya sama ada secara keseluruhan atau sebahagiannya. Contoh :


             Dalam bahasa Melayu klasik, sebahagian besar ayat terbina daripada deretan ayat tunggal yang terdiri daripada berbagai-bagai jenis keterangan. Contoh :



            Manakala dari sudut sifat perbendaharaan kata bahasa melayu klasik dan bahasa melayu moden perbezaan dapat dilihat melalui perbezaan pengaruh bahasa asing yang berlainan seperti bahasa arab dan bahasa Sanskrit. Contoh :


1.3.3    Perbezaan Struktur Ayat

Melalui struktur ayat kita dapat melihat bahawa bahasa klasik lebih memperlihatkan struktur ayat berbentuk pasif sementara bahasa melayu moden lebih kepada ayat aktif. Secara jelasnya bahasa klasik lebih mengutamakan objek pelaku atau objek sementara dalam bahasa moden ia menekankan pelaku.Contoh struktur ayat;  
Adapun akan raja itu ada berputra seorang laki-laki terlalu amat baik parasnya; maka dinamai oleh baginda akan anakanda itu raja Johan Rasyid
‘berputera’                 ditambah imbuhan akhir         ‘berputerakan’
‘dinamai’                    digantikan dengan                   ‘dinamakan’
Selain dari itu perkataan berimbuhan berikut  juga perlu diperbetulkan.  Contohnya;
‘bertunggulah’           diganti dengan                                    ‘menunggu’
            ‘mengobatkan’          diganti dengan                                    ‘mengubat’

1.3.4    Perbezaan Dari Sudut Penggunaan Imbuhan

Dalam Bahasa Melayu Klasik terdapat perbezaan penggunaan perkataan  berimbuhan seperti contoh dalam ayat berikut;

“……Maka muafakatlah Raja Muda dengan segala anak raja akan persembah nobal serta hendak mengatur adat seperti dahulu kala.”


Dalam Bahasa Melayu Moden perkataan berimbuhan persembah tidak sesuai dalam  struktur ayat tersebut.Perkataan mempersembahkan amat sesuai bagi perkataan tersebut, manakala perkataan mengatur digugurkan digantikan pula dengan mengaturkan.Penggunaan imbuhan mem….kan untuk perkataan mempersembahkan dalam struktur ayat tersebut juga akan memperlihatkan susunan struktur ayat yang sesuai mengikut struktur ayat Bahasa Melayu Moden, perkataan mengaturkan bagi menggantikan perkataan mengatur.  Ayat yang lebih tepat adalah seperti berikut;

“maka bermuafakatlah Raja Muda dengan anak raja untuk mempersembahkan serta mengaturkan adat seperti terdahulu.”

1.3.5    Perbezaan Pengaruh Bahasa Asing

Bahasa Melayu Klasik banyak dipengaruhi oleh unsur-unsur Bahasa Arab, cerita dalam Hikayat Inderaputera banyak mengandungi perkataan-perkataan berunsurkan Bahasa Arab seperti, takdir Allah sabhanahu wataala, bijaksana, dan gering.Selain dari itu, penggunaan  perkataan dan sistem panggilan menggunakan bahasa istana seperti baginda, tuan puteri, dan putera.Ini mungkin disebabkan kebanyakan hasil penulisan Bahasa Melayu Klasik adalah dalam bentuk karya sastera yang menceritakan kisah dan peristiwa yang dialami oleh kalangan raja. Dari sudut tatabahasa pula, berlaku pertindihan  penggunaan Kata Penguat untuk sesuatu Kata Adjektif  yang digunakan ayat di bawah  Contoh:

Adapun akan raja itu ada berputra seorang laki-laki terlalu amat baik parasnya”Penggunaan perkataan terlalu  sudah memadai untuk ayat tersebut seperti berikut;
“Raja itu mempunyai seorang putera yang terlalu baik.”


1.4       Rumusan

Berdasarkan huraian di atas jelaslah bahawa bahasa Melayu Klasik mempunyai sejarahnya yang tersendiri dan bahasa ini telah mendapat perhatian utama sarjana-sarjana Eropah dalam usaha untuk menyusun kamus dan daftar kata.Usaha ini merupakan usaha yang tertua dalam bidang penyelidikan terhadap bahasa dan dikembangkan dalam bidng-bidang lain seperti morfologi, sintaksis dan fanologi.Kedudukan bahasa Melayu semakin unggul semasa zaman Kerajaan Melayu Melaka.Pada zaman inilah pelbagai kosa kata telah diambil khususnya dari barat seperti Arab, Portugis,Belanda dan Inggeris untuk diasimilasikan dengan situasi tempatan.  Ini secara tidak langsung telah menambah kosa kata termasuk juga hasil-hasil kesusasteraan Melayu.Selain itu bahasa Melayu Klasik juga digunakan sebagai  “linguafranca”, juga sebagai bahasa kesusasteraan, kebudayaan, bahasa rasmi di istana dan bahasa untuk menyebarkan agama  Islam.Tegasnya bahasa Melayu Klasik pada masa itu berperanan sebagai bahasa “intelektual” yang akhirnya dikembangkan melalui era pemodenan bahasa melayu.

Kemuncak kegiatan alam persuratan Melayu melalui bahasa Melayu dan tulisan Jawi adalah di Penyengat, sebuah pulau di Kepulauan Riau yang menjadi sebahagian daripada Kerajaan Johor-Riau. Di sinilah dari abad ke 19 hingga awal abad ke 20, tertumpunya kegiatan keintelektualan Melayu-Islam dan perkembangan bahasa Melayu selanjutnya.Banyak karya serta kitab diterbitkan di pulau ini, seperti kitab “Al-Hakim” oleh Tajuddin Abdul Fadzil Ahmad ibn Abdul Karim (1863 M) dan “Sabil Al-Hidayat” oleh Sayyed Aluwi Ba’aluwi (1899 M) Hasil penulisan yang terkenal dan terpenting dalam dunia persuratan Melayu ialah karya Raja Ali Haji, iaitu “Bustan Al-Katibin” (1857 M), “Pengetahuan Bahasa” (1859 M), “Salasilah Melayu dan Bugis” (1865 M) dan “Tuhfat Al-Nafis” (1865 M). Pada masa itu juga di Johor terdapat beberapa hasil penulisan seperti “Hikayat Negeri Johor” dan “Kitab Pemimpin Johor”.

            Kerajaan Melayu Johor-Riau terus menjadi pusat pengembangan bahasa Melayu sehingga ia menjadi bahasa persatuan di seluruh Nusantara. Sebelum Inggeris bertapak di Semenanjung Tanah Melayu, bahasa Melayu menjadi satu-satunya bahasa perantaraan bagi penduduk negara ini. Bahasa Melayu digunakan sebagai bahasa pentadbiran di semua pusat pemerintahan dan menjadi bahasa pengantar di institusi pendidikan yang ada pada ketika itu seperti pusat pengajian Islam dan kelas agama. Perhubungan antara rakyat juga menggunakan bahasa Melayu, termasuk di pusat-pusat perniagaan seperti Melaka, Pulau Pinang dan Singapura yang sebahagian besar penduduknya terdiri daripada orang Melayu.

Pada zaman penjajahan Inggeris di Tanah Melayu, khususnya ketika sebelum berlaku Perang Dunia Kedua, bahasa Melayu terus digunakan untuk tujuan urusan rasmi di Negeri-Negeri Melayu Bersekutu dan Negeri-Negeri Melayu Tidak Bersekutu. Pegawai-pegawai Inggeris yang bertugas di Negeri-Negeri Melayu sebelum Perang Dunia Kedua dikehendaki mempelajari bahasa Melayu dan mesti lulus dalam peperiksaan bahasa Melayu sebelum disahkan dalam jawatan.Sebahagian daripada pegawai-pegawai itu terus menaruh minat yang tinggi terhadap Bahasa Melayu, sehingga dikenali sebagai sarjana bahasa Melayu. Antaranya ialah R.O. Winstedt, J.R. Wilkinson, C.C. Brown, W.E. Maxwell, W. Marsden, W.G. Shellabear dan J. Crawford.

Hanya selepas Perang Dunia Kedua kedudukan serta peranan bahasa Melayu mula terancam. Pegawai-pegawai Inggeris baru yang jahil terhadap bahasa Melayu membawa tekanan kepada kehidupan rakyat di negara ini, menerusi nilai-nilai baru yang diperkenalkan. Orang-orang Inggeris menjadi “tuan” dan segala yang bersangkutan dengan cara hidup mereka diberi nilaian yang tinggi termasuk bahasa mereka.Ini diperkukuhkan dengan dasar menggunakan bahasa Inggeris sebagai bahasa pengantar dalam sistem persekolahan. Dalam keadaan bahasa Melayu menerima tekanan, kesusasteraan Melayu terus dihasilkan, bukan oleh cendiakawan berpendidikan barat tetapi cerdik pandai lulusan sekolah Melayu atau Arab.
  
Kemerosotan bahasa Melayu tidak berterusan. Pada awal abad ke-20, semangat kebangsaan bergema dan orang-orang Melayu mula mengorak langkah untuk memperjuangkan bahasa ibunda mereka. Wartawan, sasterawan, budayawan, guru-guru Melayu dan ahli-ahli politik berganding bahu memperjuangkan cita-cita ini. Akhbar dan majalah menjadi saluran utama untuk menyuarakan hasrat ini. Perjuangan bahasa Melayu digerakkan serentak dengan perjuangan politik membebaskan tanah air daripada penjajahan.

Akhirnya kejayaan tercapai dengan termaktubnya Artikel 152 dalam Perlembagaan Persekutuan Tanah Melayu, yang menyebut bahawa “Bahasa Kebangsaan negara ini adalah bahasa Melayu dan hendaklah ditulis dalam apa-apa tulisan sebagaimana yang diperuntukan dengan undang-undang Parlimen”. Dengan perakuan ini, maka bermulalah era baru bagi bahasa Melayu, satu bahasa yang pernah menjadi lingua franca bagi seluruh Kepulauan Melayu.

Rujukan

Asmah Hj.Omar. (1993). Susur galur bahasa Melayu. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa      dan  Pustaka

Ismail Hussein. (1966). Sejarah pertumbuhan bahasa kebangsaan kita. Kuala Lumpur: Dewan  Bahasa dan Pustaka

Kamus Dewan. (1986). Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Nik Safiah Karim, Faris M Onn, Hashim Hj. Musa, Abdul Hamid Mahmood. (2006).
Tatabahasa Dewan. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka.

Raminah Hj Sabran. (1984). Kajian bahasa untuk pelatih maktab perguruan. Petaling     Jaya      Selangor : Fajar Bakti.

W.G Shellabear.(1981). Sejarah Melayu. Petaling Jaya Selangor : Fajar Bakti.






0 Komen Anda:

Catat Ulasan